格蕾丝💂🏄🗣有些不敢相信自己的耳朵,她的脸上出现了显而易见⛜的疑惑。

    “这样说您可☽🄵🁸能会觉得我冷🃗🗿♳血无情,但是找一个失踪的人,⛜警察局明显有更加充足的人手,以及更高的效率。”

    而且我也不是一名私家侦探呀!

    格蕾丝很想像塞巴斯酱一样,🂻🔁说🅥🈭🁡一句自己“👷只是个总管罢了”。

    她看着瓦🌷🃭🛄伦太太那条沾着泥点和可疑污物的蓝色裙子,心头涌上一股怜悯。

    这位可怜的女士一定走得很急,甚至连东区道路上那些可怕的污👎渍都没能躲开。

    “也许……您在报警的⚠时候遇到了什么麻烦?”

    瓦伦太太立刻像抓住了救命稻草似的,“哦,没🔸错!就是⛪🝐🊒这⛜样!”

    她拿出一张火车票,“我从利兹过来🇨🛆,坐了十几个小时的火车。当我到达伦敦的时候,我告诉一个马车夫,我想要去警察局一趟,于是他就把我送到了鲍街。”()

    她用那个擦过眼泪的手帕,又擦了擦眼角,“但是那里的警察并不想管我的事,他们说既然我的丈夫🆉🍰🋮是利兹人🗴☍♬,那么他失踪了,就该由利兹的警察局来管。”

    “我想您来伦敦报案,必然有您的原因。”格蕾丝体🋀🖋贴🞟地说道。

    “是的,我的丈夫是在伦敦失踪的。”⛧🜴🆚瓦伦太太气愤地🞟拧紧了帕子,“可那群警察根本不听我的辩解,一直在说他们很忙,没空管利兹的案子。”

    “您的丈夫是生意人吗?”

    虽说有了火车,从北🍱🋼🞭方的利兹来到南方的伦敦,也需要十二小时左右的颠簸。

    大多数的🌷🃭🛄工作并不需要在这🃗🗿♳么🂻🔁远的距离之间奔波。

    “不,他是一名记者。”瓦伦太太仔细地观察着克里斯蒂一家,殷切🍏🇈地期盼着他们不要露出鄙夷的表情。

    好在克里斯蒂一家对此并🖕没🃗🗿♳有什么特别的反👷应。

    “🎃🎜👻🎃🎜👻确切的说,他还报道过您的事迹。他是北极星报的记者,这段时间他们的主编把他派到了伦敦,似乎想要报道一些和工人相关的事。”瓦伦太太回忆起丈夫离开家时说的话,“真实,他说要向北极⛑星报的读者们展示出真实的工人生活。”

    “利兹的工厂难道不是更多吗?”(②)

    “是这样,没错,但利⚠兹的工厂……不⛧🜴🆚能全面地概括工🞟人的现状,我的丈夫是这么说的。”

    瓦伦太太又局促起来,因为她一直以来受得都是传统的淑女教育,认识的🏣字并不太多,很多专有名词,以及绅士们会读的严肃报道,她几乎从来都不♟🉭会去看。

    所以她也不知道工人的现状有🂻🔁什么重要的,为什🔸么写了利兹的工人还🍏🇈不够,还要再去看看伦敦的工人。