第8章-意外来客(2/5)
……果然还是杀不掉。
埃德揣起两只手,继续懊恼——还是,📽☫太冲动了一点。🝠
不过,也不怎么后悔就是了。
回家之前他先🝪去提醒🄗♑🇩了巴尔克,那恼羞成怒的“国王”说不定会把他今天所受到的羞辱报复到洛克堡里的普通人,或者私语者身上。
巴尔克有些无奈的样子。埃德猜测他对安特大概也有自己的计划,并且很可能已经被他破坏……但事情都已经做下,他🁛🆜也收不回来。
他有点忐忑地等着挨🄗♑🇩训。📡🜚巴尔克从来不会疾言厉色,骂人跟做事一样杀人不见血,挨上一顿还是挺难受的。
但巴尔克只拿手指对他点了点,又摇了摇头,什么也没说,倒让💲🕳🍬他越发愧疚起来。
“至少你也🔿算有所收获。”老人说,“但安特找过的地方我们事实上也都找过,暂时还🖤🔧没有发现什么‘契约’之类的东西。”
“也许,那东西被什么法术所隐藏?”
“如果🖘💼🗌真是这样,他🄗♑🇩需要的就不是夏♀🅗雷尔·昆茨。”
埃德一惊♟:“昆茨真的在📡🜚他的🄐☔⚭控制之下吗?”
他没有真的相信安特的话,但他也确实没⛁找到昆茨的踪迹。
巴尔🆚克没有立刻回🕂答,这表示,有些东西他也还没能确定⛵🞳。
“昆茨的确跟🝪安特有过接触,但我怀疑真正‘控制’他的并不是安特。”过了🟅🚯🖸一会儿他才开口,“夏雷🜡尔·昆茨不是那么容易被威胁或收买的人,我不觉得安特有控制他的能力。但也很可能是他另有所求,顺便利用一下安特。可惜我的人也抓不住他……这老家伙真是令人头疼。”
巴尔克瞥他一眼:“跟你倒是异曲同工。”
埃德讪讪地又揣起手。
“总之,那东西更可能以与魔法无关的形式存在🌫🂆于某个地方。”巴尔克说,“否则,想🖤🔧要找到它反而是件更容易的事……你想想,是从一堆石头里找一颗小石头更容易,还是找一颗宝石更容⛩🝈易?”
“可作为契约🝪,它必然有魔⛓🙽🏵法的约🝪🍽🍧束。”埃德说。
“你父亲跟人🝪做生意时签下的契约,♀🅗真正约束他们的🝻🐕,难道是那几张纸吗?”巴尔克问他。
“也……不是。”
“那么,那几张纸本身就没有意义了吗?”
埃德被问得有点懵:“当然还是有的……但这并不一样吧⛵🞳?”
埃德揣起两只手,继续懊恼——还是,📽☫太冲动了一点。🝠
不过,也不怎么后悔就是了。
回家之前他先🝪去提醒🄗♑🇩了巴尔克,那恼羞成怒的“国王”说不定会把他今天所受到的羞辱报复到洛克堡里的普通人,或者私语者身上。
巴尔克有些无奈的样子。埃德猜测他对安特大概也有自己的计划,并且很可能已经被他破坏……但事情都已经做下,他🁛🆜也收不回来。
他有点忐忑地等着挨🄗♑🇩训。📡🜚巴尔克从来不会疾言厉色,骂人跟做事一样杀人不见血,挨上一顿还是挺难受的。
但巴尔克只拿手指对他点了点,又摇了摇头,什么也没说,倒让💲🕳🍬他越发愧疚起来。
“至少你也🔿算有所收获。”老人说,“但安特找过的地方我们事实上也都找过,暂时还🖤🔧没有发现什么‘契约’之类的东西。”
“也许,那东西被什么法术所隐藏?”
“如果🖘💼🗌真是这样,他🄗♑🇩需要的就不是夏♀🅗雷尔·昆茨。”
埃德一惊♟:“昆茨真的在📡🜚他的🄐☔⚭控制之下吗?”
他没有真的相信安特的话,但他也确实没⛁找到昆茨的踪迹。
巴尔🆚克没有立刻回🕂答,这表示,有些东西他也还没能确定⛵🞳。
“昆茨的确跟🝪安特有过接触,但我怀疑真正‘控制’他的并不是安特。”过了🟅🚯🖸一会儿他才开口,“夏雷🜡尔·昆茨不是那么容易被威胁或收买的人,我不觉得安特有控制他的能力。但也很可能是他另有所求,顺便利用一下安特。可惜我的人也抓不住他……这老家伙真是令人头疼。”
巴尔克瞥他一眼:“跟你倒是异曲同工。”
埃德讪讪地又揣起手。
“总之,那东西更可能以与魔法无关的形式存在🌫🂆于某个地方。”巴尔克说,“否则,想🖤🔧要找到它反而是件更容易的事……你想想,是从一堆石头里找一颗小石头更容易,还是找一颗宝石更容⛩🝈易?”
“可作为契约🝪,它必然有魔⛓🙽🏵法的约🝪🍽🍧束。”埃德说。
“你父亲跟人🝪做生意时签下的契约,♀🅗真正约束他们的🝻🐕,难道是那几张纸吗?”巴尔克问他。
“也……不是。”
“那么,那几张纸本身就没有意义了吗?”
埃德被问得有点懵:“当然还是有的……但这并不一样吧⛵🞳?”